Journalistes honoraires

26.11.2020

Voir cet article dans une autre langue
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian


Par la Journaliste Honoraire de Korea.net Marine Caspar de France


Aujourd’hui je vous présente le portrait d’une jeune artiste coréenne.


Min-Jee KIM - Au salon de la Saint-Gilles pour l’exposition des artistes Arcisiens à la maison des associations Lino-Ventura (du 9 au 15 septembre à Bois d’Arcy)

ⓒ Min-Jee KIM - Au salon de la Saint-Gilles pour l’exposition des artistes Arcisiens à la maison des associations Lino-Ventura (du 9 au 15 septembre à Bois d’Arcy)


Je n’ai malheureusement pas pu me déplacer physiquement lors de cette exposition ci-dessus, mais j’ai pu échanger avec Min-Jee Kim afin de vous présenter son univers et ses peintures.

Min-Jee, est arrivée en France en 2017 ; à travers ses œuvres elle souhaite faire découvrir la culture coréenne et pour cela continuer à peindre plus de scènes extraites de contes coréens afin de publier un livre de contes et illustrations pour la jeunesse mais également si possible exposer lors d’autres évènements et occasions.

Avant que je vous présente ses œuvres, petite rétrospective : Les contes et légendes ont vraiment une place importante en Corée. La mythologie coréenne donne naissance à ces œuvres, contes et légendes folkloriques et ce sur toute la péninsule coréenne. Parmi les symboles clés de ces histoires nous y retrouvons : le soleil, la lune, le ciel, l’étoile, l’arbre, l’homme, l’esprit,…

Certaines de ces histoires anciennes traditionnelles ont pu avoir une répercussion sur la vie des Coréens si l’on observe fêtes, jours fériés ou même certaines habitudes. Identifier l’origine de certains contes et légendes n’est pas simple, cependant la représentation artistique varie selon les origines, ce qui peut nous orienter. En effet, en Corée nous allons nous rapprocher du quotidien et de la réalité, en Chine ce sera plutôt sous forme symbolique, quant au Japon, nous y verrons plus une recherche de l’esthétisme.

Min-Jee s’est inspirée ci-dessous de contes traditionnels, légendes mais aussi romans venant justement de ces différents horizons. Nous y retrouverons donc ces particularités ! (Vous ferez très vite le lien entre toutes ces informations et la suite !)

Alors voici sans plus attendre quelques-unes des œuvres de Min-Jee Kim avec leurs descriptions pour découvrir de quel univers elle s’inspire à chaque fois :

La sœur soleil et le frère lune

ⓒ Min-Jee KIM

ⓒ Min-Jee KIM


Le titre de ce tableau correspond au titre même de l’œuvre, représentant ainsi une scène de celle-ci. La sœur soleil à gauche et le frère lune à droite. Ils sont souriants et positifs. (Il existe plusieurs versions de ce titre comme « Madame Soleil, Monsieur Lune » ou même « La sœur et le frère qui sont devenus Soleil et Lune »)

Ce conte est extrêmement populaire en Corée, nous y célébrons le courage et l’espièglerie de deux enfants et ce, avec une touche subtile d’humour. Cette histoire peut être assimilée à plusieurs de nos célèbres contes à nous comme « Le petit Chaperon rouge », « Le loup et les sept chevreaux » ou même encore un peu d’« Hansel et Gretel ». Pourquoi me direz-vous ? Et bien il s’agit là d’une pauvre mère vivant dans la montagne avec ses deux enfants, un jour elle croise le chemin d’un tigre affamé, qui après s’en être pris à celle-ci va tenter de faire de même avec les deux enfants qui ont ordre de n’ouvrir à personne d’autre.. Le tigre va donc user d’un stratagème mais c’est sans compter le courage et la fameuse espièglerie des enfants comme exposés au début !

Voici un extrait très représentatif qui donnera lieu à la justice et moralité de fin :

– Ciel, ô Ciel, si tu veux nous sauver, envoie-nous une corde solide, et si tu veux nous perdre, envoie-nous une corde pourrie

Une corde qui, vous l’aurez compris sera d’une importance capitale pour la suite de l’histoire...

Pour conclure, cette histoire va mettre en avant ce qui fait la particularité de ces contes traditionnels coréens, animaux sacrés et esprits malins y sont très dominants, mais l’aspect poétique et moral aussi.

Rendez-vous annuel aviaire

ⓒ Min-Jee KIM

ⓒ Min-Jee KIM


C'est une scène inspirée de la légende du folklore chinois « Le Bouvier et la Tisserande » également présente dans la culture en Corée, au Japon et au Vietnam. Nous pouvons pour notre part penser à l’une des histoires des « Mille et Une nuits » évoquant des jeunes filles se baignant dans un lac.

Un couple amoureux et heureux, qui se retrouve sur un lit d’oiseaux dans le ciel.

Les personnages sont l’étoile de Jiknyeo (직녀성) soit Véga, fille d'empereur de jade douée pour tisser des vêtements et l’étoile de Gyeonu (견우성) soit Altaïr, un bouvier. Une belle rencontre au détour d’un lac, mais une fois en couple, ils ne travaillent plus, alors, en colère, l'empereur du ciel les sépare, l'un à l'Est et l'autre à l'Ouest. Grâce à un pont créé par les corbeaux et les pies, ils peuvent tout de même traverser la voie lactée un jour par an, le septième jour du septième mois du calendrier lunaire pour se réunir.

 Lors de mon échange avec Min-jee, j’ai appris que les pies et les corbeaux ont été choisis en raison de leur dos doux et duveteux, les amoureux ne peuvent ainsi pas se blesser lors de leurs retrouvailles. Une magnifique attention !

En Corée, (tout comme une partie de la Chine, au Japon et au Vietnam) la légende est à l’origine d’une fête aux allures de la Saint Valentin chez nous, pour les amoureux, donc le 7ème jour, du 7ème mois. En Corée, nous allons appeler ce jour le CHILSEOK (칠석). Petite anecdote concernant cet évènement : s’il pleut la veille du Chilseok, on dit que ce sont les larmes de joie du couple, qui se prépare à être réuni, qui tombent du ciel. S'il pleut le jour après le Chilseok, on croit qu'il s'agit des larmes de tristesse du couple séparé à nouveau pendant 1 an.

Le coup de foudre à la première rencontre

ⓒ Min-Jee KIM

ⓒ Min-Jee KIM


Il s’agit pour cette œuvre, d’une inspiration d’un roman mais aussi un très ancien et célèbre Pansori Coréen (opéra traditionnel coréen) représentant une histoire d’amour du nom suivant « Le chant de la fidèle Chun-hyang » ou encore « Chunhyangga » : 춘향가 (pour le Pansori), également. Nous y retrouvons Seong Chun-hyang : 춘향, la fille d’une courtisane et Yi Mong-ryong : 몽룡, un jeune aristocrate. Ils habitent Namwon (dans le sud de la Corée)

Ci-dessus la scène de leur première rencontre.

Cette histoire d’amour est intemporelle, un couple qui s’aime et se marie malgré la différence de classe sociale. Cependant ils vont être séparés : Mong-ryong suite aux changements de fonctions de son père, Chun-hyang contrainte à subir l’autorité sévère et cruelle du nouveau gouverneur.

Chun-hyang finira par être délivrée par Mong-ryong et ils seront enfin réunis. (Cette histoire peut nous faire penser à Roméo et Juliette mais avec une fin positive tout de même !)

Une dernière information : En Corée le 5ème jour du 5ème mois lunaire, (mais exceptionnellement cette année la date a été du 10 au 13 septembre en ligne), on fête la rencontre entre nos deux protagonistes Chun-hyang et Mong-ryong : la fête des balançoires (je vous laisse deviner pourquoi ce nom en regardant à nouveau la peinture de Min-jee…) Il y a ce jour, de nombreuses manifestations mais également un concours de beauté pour élire une miss Chun-hyang. Nous appelons aussi ce jour : Dano (단오), Min-Jee m’a appris que durant cette journée, (mais surtout autrefois) comme rituel, les femmes se lavent les cheveux avec des Iris (infusés dans de l’eau) et font de la balançoire, les hommes eux font de la lutte! Elle rajoute aussi « dans le roman c’est le jour de Dano qu’ils se rencontrent ». Ce qui explique donc le choix de la fête à cette date. (Qui d’ailleurs a aussi lieu dans la ville représentée dans l’histoire et sur le tableau : Namwon.)

Merci à Min-jee Kim de faire découvrir la culture coréenne, ces contes et légendes traditionnels à travers ses œuvres (qu’elle fait également revivre). N’hésitez pas à me suivre sur Instagram : marinesworlds

Je partagerai des informations en temps voulu (selon le contexte actuel) sur les œuvres de Min-jee susceptibles d’être vendues lors de la période de noël si tout se passe bien.


* Cet article est rédigé par un journaliste honoraire de Korea.net. Notre groupe des journalistes honoraires est partout dans le monde, pour partager sa passion de la Corée du Sud à travers Korea.net.

etoilejr@korea.kr