Une partie des séries et des films coréens les plus populaires ont été inspirés par des bandes dessinées en ligne, ce que l’on appelle en coréen des « webtoons ». Et ces webtoons se développent à présent sur d'autres marchés asiatiques.
En Corée, les bandes dessinées sont appréciées depuis longtemps, et leur popularité a encore grandi grâce aux succès des films qu’elles ont inspirés Parmi ces adaptations, il y a le film « Lee Chang-ho’s Baseball Team » (L’équipe de base-ball de Lee Chang-ho) réalisé en 1986, et adapté de l’œuvre de Lee Hyun-soi « A Daunting Team » (Une équipe redoutable) sorti en 1983.
Vingt-huit ans plus tard, la célèbre bande dessinée en ligne « Misaeng » de Yoon Tae-ho a aussi été portée à l’écran en 2014 dans un feuilleton éponyme. Diffusé sur le réseau câblé tvN, la série est devenue une référence nationale.

La plate-forme de BD en ligne LINE Webtoon a été lancée par le portail internet Naver et offre plus d'une centaine de bandes dessinées en chinois simplifié.
Ce qu’on appelle les « K-comics », soit la bande dessinée made in Korea, devient populaire au-delà du pays et à travers l'Asie, non seulement parce que ces BD sont divertissantes, mais également parce qu’elles présentent de bons scénarios. Une série de contrats pour les droits de publication de certains des webtoons les plus appréciés ont ainsi été signés en Asie par des producteurs qui veulent les adapter en séries télévisées ou en film de cinéma.
Le 14 mars, Huace Media (華 策), une société de cinéma et de médias chinois, a acheté les droits de quatre webtoons coréens : « Girl in the Mirror » (La fille dans le miroir) (거울 아씨 전), « The Helping Breakup Ghost » (Le fantôme facilitateur de séparation) (부탁 해요 이별 귀), « Just One Shot » (Une seule chance) (저스트 원샷) et « Cashero » (캐셔 로). Ils sont tous les quatre publiés par Daum, l'un des plus grands portails internet de la Corée. La société chinoise adaptera ces bandes dessinées en film ou série.
Naver, le portail internet coréen, a également vendu les droits d'édition de son webtoon « Gigi Goegoe » (기기 괴괴) à un cinéaste chinois en octobre de l'année dernière. Au total, 24 bandes dessinées en ligne de la plate-forme LINE Webtoon de Naver ont été exportées vers la Chine depuis 2013. Le portail propose maintenant des webtoons dans d'autres langues, telles que le chinois simplifié, l’anglais, l’indonésien et le thaï.

La plate-forme de webtoon Comico, gérée par la société de jeux en ligne NHN Entertainment, a commencé cette année à mettre en ligne des bandes dessinées coréennes en thaï.
La société NHN Entertainment, un fournisseur de jeux en ligne, a lui lancé sa plate-forme Webtoon Comico au Japon en 2013, à Taiwan en 2014, puis en Thaïlande plus tôt cette année. Parmi les centaines de BD disponibles, il y a des bandes dessinées qui ont acquis leur public, telles que « Knuckle Girl » (La fille qui se battait) (너클 걸) et « Divorce Me, Please » (Divorce, s’il te plaît) (나 이혼 시켜줘).
Le site japonais Comico a enregistré environ 1,2 million de téléchargements de webtoons depuis ses débuts, ce qui fait de le premier acteur du marché. Le site taïwanais, quant à lui, a atteint un niveau record avec plus de 2,5 millions de téléchargements depuis son lancement, en tête du classement de bande dessinée de Google Play Store.
« La chaîne de webtoons Comico est devenue un modèle de réussite à l’échelle mondiale en proposant des bandes dessinées en ligne réalisées à la fois en Corée et à l'étranger et qui s’adressent à un large public dans le monde entier », a déclaré un responsable de NHN Entertainment. « La plate-forme ne propose que des contenus dont la qualité et l’intérêt ont déjà été approuvés dans chaque pays où ils sont disponibles. Notro objectif est d’étendre nos activités au-delà du continent asiatique vers des marchés potentiels dans le monde entier ».
Rédaction : Sohn JiAe (
jiae5853@korea.kr) pour Korea.net
Photos : NAVER, NHN Entertainment
Version française : Bruno Ange