Par Kim Hayeon, Kim Yeonsue et Jung Joo-ri, vidéo Kim Sunjoo
« Cela raconte beaucoup l'histoire de ma famille, de votre famille, de toutes nos familles, pas seulement les familles coréennes, mais tant de familles dans le monde. Et ça semblait vraiment important », a déclaré Soo Hugh, scénariste, productrice exécutrice et showrunner de la série originale d'Apple TV+ « Pachinko ».
Dans une interview vidéo exclusive accordée à Korea.net le 15 avril, Hugh a dit qu'elle a fait beaucoup d'efforts pour donner l'impression que chaque génération communique avec une autre, tout en essayant de rester fidèle au roman. Elle a voulu que la série soit aussi réelle que possible et ne donne pas aux téléspectateurs un sentiment de vieillesse comme s'ils lisaient un livre d'histoire.
De nombreux efforts ont été déployés pour rendre cela possible. Le scénario utilisait trois langues - le coréen, le japonais et l'anglais - et même au sein de celles-ci, Hugh a dû distinguer les dialectes.
« Certains acteurs connaissaient l'anglais, d'autres ne le connaissaient pas », a-t-elle dit en souriant. « Il y avait plus de traducteurs sur le plateau que parfois d'acteurs ».
Elle s'est efforcée de mettre en scène les traditions coréennes, comme le hanbok et le kimchi, afin de montrer le contexte de chaque génération.
L'article du New York Times intitulé « One Garment's Journey Through History », publié le 9 avril, a indiqué que « l'évolution du hanbok coréen est un regard sur l'histoire du pays, qui est maintenant retracée dans la série "Pachinko" ».
La créatrice de hanboks, Chae Kyung-hwa, et son équipe ont accordé une attention particulière à la reproduction des tenues que portaient les gens de chaque génération.
À propos du processus de production des hanboks mentionné par l'article, Hugh a déclaré : « Kyung-hwa et son équipe ont passé tellement de temps à faire en sorte que le tissu ait l'air et la sensation d'être vieux. Quand on pense à Sunja et Yangjin et à cette génération, ils n'avaient pas beaucoup de vêtements. Ils n'avaient que quelques hanboks. Ils les lavaient tout le temps et les faisaient ensuite sécher au soleil. »
« Kyung-hwa et son équipe faisaient donc sécher les hanboks au soleil pour s'assurer qu'ils avaient vraiment cette sensation et que le matériau était vraiment authentique. »
À propos de l'essor mondial de la hallyu, Hugh a déclaré : « La culture coréenne est vieille de plusieurs milliers d'années. "Squid Game" n'est pas fait pour l'Amérique. Et maintenant, le reste du monde réalise enfin à quel point la culture coréenne est étonnante. Et j'espère que cela ne fera que s'amplifier. »
« Pachinko » a été acclamé dans le monde entier pour avoir dépeint quatre générations d’une famille d’immigrés coréens du début du XXème siècle jusque dans les années 80.
La BBC a qualifié cette série d'« épopée coréenne éblouissante et sincère » et lui a attribué une note parfaite. Le NYT a déclaré : « Dans le monde entier, des millions de personnes pourraient bientôt devenir dépendantes d'une série télévisée douce-amère appelée "Pachinko". »
hayeounk8@korea.kr