Par la journaliste honoraire de Korea.net Laurène Cermal de France, photos Korea.net DB
Le 9 octobre est l’un des jours fériés les plus importants de Corée du Sud. C’est la journée du hangeul (한글날).
Qu'est-ce que le hangeul ?
Le hangeul est le système d’écriture utilisé en Corée du Nord et en Corée du Sud. Il est classé au patrimoine mondial de l’Unesco depuis 1997. Le mot « hangeul » signifie tout simplement « écriture coréenne ». Il a été conçu par le roi Sejong en 1446.
La date du 9 octobre n’a d’ailleurs pas été choisie au hasard puisqu’il s’agit de la date à laquelle le roi Sejong a officiellement promulgué ce système d’écriture. La création du hangeul fut quant à elle décrétée le 15 janvier, date qu’a choisi la Corée du Nord pour honorer ce système d’écriture, qu’ils appellent « josongul ».
Pourquoi la création du hangeul ?
Avant la création du hangeul, l’écriture existait déjà mais la langue utilisée était le chinois classique.
Il faut savoir que le chinois était utilisé seulement par une élite restreinte. Les langues chinoise et coréenne n’ont pas la même syntaxe puisque le chinois se construit dans le même ordre syntaxique que le français quand le coréen met obligatoirement les verbes à la fin. De plus, il fallait apprendre et connaître les sinogrammes (hanja, en coréen).
Au fur et à mesure de l’histoire, des adaptations ont été pensées et mises en place afin d’enseigner l’écriture à plus de personnes. Il y eut l’« idu » où des caractères chinois étaient ajoutés au milieu des phrases avec une syntaxe coréenne pour se rapprocher d’une prononciation coréenne, ou encore le « kugyol » où des sinogrammes simplifiés étaient ajoutés entre les lignes pour donner des indications de ponctuation ou d’ordre de lecture. Mais ces adaptations restèrent tout de même à portée d’une certaine élite puisque les sinogrammes étaient toujours utilisés et non connus de tous.
La statue dorée du roi Sejong sur la place Gwanghwamun, à Séoul.
C’est alors que le roi Sejong créa le hangeul. Il voulait un système d’écriture qui serait adapté à la langue coréenne et c’est ce que le hangeul représentait.
Il fut d’abord créé sous le nom de « hunminjeongeum », qui signifie « sons corrects pour instruire le peuple » et qui se voulait destiné à tous ceux qui ont des choses à dire et qui ne pouvaient pas le faire par écrit. Mais pour le peuple coréen, ce système d’écriture était une nouvelle preuve de considération du roi Sejong qui fut un roi connu pour faire attention aux besoins du peuple et le roi le plus illustre de l’histoire coréenne.
Le hangeul fut pourtant créé dans un contexte compliqué.
Le roi Sejong est le petit-fils de celui qui a créé la dynastie Joseon par un coup d’État en 1392 et est le 4e roi de la dynastie. La dynastie Joseon n’existe pas depuis très longtemps et n’est pas encore acceptée de tous.
Ce nouveau système d'écriture n’est donc pas très bien accueilli. D’autant plus que l’utilisation du chinois classique était un symbole de statut social et de prestige et l’élite refusait de s’en séparer. Certains qualifiaient même de barbares ceux qui se séparaient de la Chine.
Le hangeul mit donc du temps à se faire accepter. Jusqu’au 19e siècle, le gouvernement et l’élite politique continuaient d’utiliser le chinois classique et seules les femmes ayant reçu une éducation utilisaient le hangeul.
Cependant, un réveil nationaliste s’opéra, et en 1894 eu lieu la réforme Gabo qui rendu obligatoire la rédaction de tous les documents officiels en hangeul. En 1906, le premier journal écrit en hangeul fit son apparition. C’est à cette période qu’un linguiste proposa le nom de « hangeul ». Il ne sera vraiment standardisé qu’à la fin de l’occupation japonaise en 1945.
Au musée national du hangeul, à Séoul.
Aujourd’hui, le hangeul est romanisé et il existe aujourd’hui deux systèmes : le McCune Reishauer, qui est plus proche de la prononciation coréenne, et le système officiel, révisé en 2000, du gouvernement sud-coréen, qui est celui que l’on voit partout.
Le hangeul est une des grandes fiertés des Coréens et est souvent appelé « 우리글 » qui signifie « notre langue ».
Quel beau symbole !
* Cet article a été rédigé par une journaliste honoraire de Korea.net. Présents partout à travers le monde, nos journalistes honoraires partagent leur passion de la Corée du Sud à travers Korea.net.
caudouin@korea.kr