Culture

19.02.2016

La grande pleine lune du premier mois, ou Jeongwol Daeboreum (정월 대보름), survient le 15e jour du premier mois lunaire. C'est la première pleine lune du nouvel an lunaire. En 2016, elle sera visible le 22 février. Ce sera la pleine lune la plus brillante et lumineuse de l'année. Le matin du jour du Jeongwol Daeboreum, les gens mangent des bureom (notamment des noix ou des arachides), dont ils cassent la coque avec leurs dents. Ensuite, ils dégustent un bol de riz aux cinq grains ogokbap et des légumes frits avec leurs voisins. La nuit, ils sortent pour observer la pleine lune et faire des souhaits pour la nouvelle année.



Le riz aux cinq grains ogokbap est l'un des plats les plus consommés à l'occasion de la grande pleine lune du premier mois. Les cinq types de grains sont le riz gluant, les haricots rouges, les haricots noirs, le millet d'Afrique glutineux et le millet gluant. Les origines de l'ogokbap remontent au royaume de Silla. Lors d'un pique-nique, à l'occasion du Jeongwol Daeboreum, le roi Soji (479-500), 21e souverain de Silla, rencontra un corbeau qui lui sauva la vie en l'avertissant d'un malheur à venir. Pour remercier le corbeau, le roi demanda à ses sujets de confectionner du yaksik, un gâteau de riz au miel contenant des châtaignes, pignons de pin et jujubes, dont ces oiseaux raffolent. Cependant, les gens du peuple avaient des difficultés à se procurer ces ingrédients, c'est pourquoi ils cuisinaient de l'ogokbap en remplacement. Pour être chanceux au cours de la nouvelle année, les gens pensaient que, le jour du Jeongwol Daeboreum, il fallait manger du riz provenant de plus de trois maisons aux noms de familles différents. C'est pourquoi l'ogokbap est également appelé baekgaban (백가반,百家飯), le « riz partagé entre 100 foyers ».



<i>Ogokbap</i> five grain rice is one of the most famous foods eaten on the day of the Great Full Moon of the First Month.

Le riz aux cinq grains ogokbap est l'une des spécialités les plus consommées à l'occasion de la grande pleine lune du premier mois de l'année lunaire.



Le jour de la première pleine lune du nouvel an lunaire, les gens mangent de l'ogokbap et différents types de légumes frits ou séchés, qu'ils ont préparés l'année précédente, ainsi que plusieurs sortes de fruits à coque. Ils font des vœux de bonne santé et souhaitent que l'été à venir soit clément.



** Ingrédients

360 grammes (2 tasses) de riz gluant

80 grammes (1/2 tasse) de haricots noirs

85 grammes (1/2 tasse) de millet d'Afrique glutineux

83 grammes (1/2 tasse) de haricots rouges « pat »

300 millilitres (1 tasse et demie) d'eau pour blanchiment

500 millilitres (2 tasses et demie) d'eau pour cuisson

85 grammes (1/2 tasse) de millet gluant

Pour préparer l'eau de cuisson du riz :

100 millilitres (1/2 tasse) d'eau utilisée précédemment pour la cuisson des haricots rouges.

500 millilitres (2 tasses et demie) d'eau fraîche

10,5 grammes (3/4 de cuiller à soupe) de sel



The main ingredients of <i>ogokbap</i> are glutinous rice, red beans, black beans, glutinous African millet and glutinous millet.

Les principaux ingrédients de l'ogokbap sont le riz gluant, les haricots rouges, les haricots noirs, le millet d'Afrique glutineux et le millet gluant.



** Préparation

1. Lavez le riz gluant. Faites-le tremper dans l'eau pendant 30 minutes. Laissez-le s'égoutter dans une passoire pendant 10 minutes.

2. Lavez les haricots noirs. Faites-les tremper dans l'eau pendant 3 heures. Laissez-les s'égoutter dans une passoire pendant 10 minutes.

3. Lavez le millet d'Afrique glutineux en le frottant jusqu'à ce que l'eau soit claire. Faites-le tremper dans l'eau pendant 1 heure. Laissez-le s'égoutter dans une passoire pendant 10 minutes.

4. Lavez-les haricots rouges et ôtez tous les éléments étrangers. Laissez-les s'égoutter dans une passoire pendant 10 minutes.

5. Lavez le millet gluant et laissez-le s'égoutter dans une passoire pendant 10 minutes.



All of the grains used to make <i>ogokbap</i> need to be rinsed, soaked and dried before cooking.

Avant la cuisson, vous devez rincer, faire tremper puis sécher tous les grains entrant dans la préparation de l'ogokbap.



** Recette

1. Dans une marmite, placez les haricots rouges à blanchir dans l'eau. Faites chauffer pendant 2 minutes à feu vif. À ébullition, jetez l'eau. Ajoutez de l'eau fraîche aux haricots rouges et faites chauffer pendant 3 minutes à feu vif. Réduisez à feu moyen et laissez bouillir pendant 20 minutes. Assurez-vous que les haricots n'éclatent pas. Égouttez et réservez les haricots.

2. Préparez l'eau de cuisson du riz avec une partie de l'eau dans laquelle vous avez fait bouillir les haricots rouges. Ajoutez de l'eau fraîche et du sel.

3. Versez l'eau dans une marmite et ajoutez le riz, les haricots noirs, le millet d'Afrique glutineux et les haricots rouges. Faites chauffer pendant 2 minutes à feu vif. À partir du début de l'ébullition, laissez bouillir pendant 3 minutes. Réduisez à feu moyen. Ajoutez le millet gluant et faites bouillir pendant 10 minutes. Quand le riz commence à gonfler, réduisez à feu doux et laissez cuire pendant 13 minutes. Coupez le feu et laissez reposer pendant 10 minutes ou plus, jusqu'à cuisson complète.

4. Mélangez bien les grains avec une cuiller et servez dans un bol.



Rédaction : Yoon Sojung (arete@korea.kr) pour Korea.net

En coopération avec l'Institut de la cuisine coréenne traditionnelle (ITKF)

Source : “The Beauty of Korean Food: 100 Best-Loved Recipes”

Version française : Bruno Ange



You need to boil the red beans. After boiling, lower the heat and continue to let them boil. Make sure to not burn the beans. Strain the cooked beans. When preparing the five grains in a steamer, it's a good idea to sprinkle in some of the water used to boil the red beans and a bit of salt.

Vous devez faire bouillir les haricots rouges. À ébullition, réduisez le feu et laissez bouillir. Assurez-vous que les haricots ne brûlent pas. Égouttez les haricots cuits. Pour la préparation des cinq types de grains dans un cuiseur vapeur, il est conseillé de saupoudrer d'un peu de sel et d'arroser avec de l'eau de cuisson des haricots rouges.



People eat <i>ogokbap</i>, vegetables and nuts on the day of <i>Jeongwol Daeboreum</i>. At night, they observe the light of the full moon, hoping for health and a long life.

Le jour de Jeongwol Daeboreum, les gens mangent de l'ogokbap, des légumes et des fruits à coque. La nuit, ils observent la clarté de la pleine lune et font des vœux de santé et de longue vie.