Journalistes honoraires

19.09.2024

Voir cet article dans une autre langue
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Par Danielle Tartaruga, journaliste honoraire de Korea.net

En cette période de rentrée scolaire, un nouveau manuel d’apprentissage du coréen sort tout juste en librairie, il est destiné aux lycéens qui étudient le coréen comme langue vivante et il est homologué par le ministère de l'éducation Coréen. Nous avons souhaité rencontrer l’une des auteures, Sun-Ju Bully-Noh, membre de l’équipe pédagogique et directrice de l’École coréenne de Dijon, qui a travaillé à la rédaction de cet ouvrage, intitulé « Kaja Hanguk! ». L’ouvrage a en effet été réalisé en partenariat avec la section Éducation de l’ambassade de la République de Corée et en collaboration avec plusieurs enseignants de coréen en France.

Danielle Tartaruga : Qui est à l'origine de ce nouveau manuel ? Était-ce une demande du ministère coréen ? A-t-il été homologué par le ministère concerné ?

Sun-ju Bully Noh : Ce manuel est issu d'une initiative du ministère coréen de l'Éducation pour les élèves français qui apprennent le coréen au lycée comme langue vivante (LV). L’enseignement du coréen en LV dans les lycées en France existe depuis longtemps. Cependant, avant la publication de ce manuel, il n’y avait pas de matériel pédagogique spécialement conçu pour les lycéens. Il fallait donc utiliser des manuels destinés aux étudiants universitaires. Face à cette difficulté, nous avons eu besoin de créer un manuel adapté aux cursus des élèves du lycée. C’était le projet de la section Éducation à l’Ambassade de Corée en France sous la direction de l’ex-attaché, M. Yoon Kang-Woo.

Quelles sont les personnes qui ont contribué à la rédaction de ce manuel ? Pourriez-vous nous les présenter ?

La rédaction a impliqué des experts en linguistique coréenne, des professeurs de renom en Corée et à l'étranger, ainsi que des chercheurs spécialisés dans la pédagogie du coréen. Parmi eux, on retrouve des figures académiques telles que la professeure Kim Eun-Jin, de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Inalco), qui a dirigé le projet. Les auteures sont Mme Choi Yu-Mi, directrice de l’école coréenne de Lyon et professeure à l’université de la Réunion, Mme Kim Won, professeure de l’école coréenne de Lille, Mme Kim-Eonet Nayoung, professeure du lycée Saint Joseph du Loquidy à Nantes et Mme Shin Jungha, professeure à l’Inalco. Cela n’aurait pas été possible sans les efforts considérables de M. Giovanni Picci, éditeur chez Belin, et Marlène Landon, dont le travail a été essentiel à la réussite de ce projet. Ce manuel est le fruit de deux années d’efforts. Je tiens à exprimer mes remerciements les plus sincères aux enseignants de la première équipe, dont le travail acharné a été indispensable. Sans leur contribution, il aurait été difficile de mener ce projet à terme.

Couverture du manuel « Kaja Hanguk! ». © Belin Éduc

Couverture du manuel « Kaja Hanguk! ». © Belin Éducation


Quelle fut la méthodologie employée ?

Le premier manuel coréen pour l'enseignement primaire et secondaire en France, Kaja Hanguk!, est un matériel éducatif innovant et complet qui répond à toutes les exigences du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CEFR). Il présente plusieurs avantages importants. La méthodologie employée s'est concentrée sur une approche communicative, favorisant l'apprentissage du coréen à travers des situations réelles. Le manuel a été structuré pour permettre un apprentissage progressif, avec un accent sur l'interactivité, des exercices pratiques, et un usage de la langue orienté vers la communication.

Tout d'abord, Kaja Hanguk! reflète rigoureusement les normes d'apprentissage des langues du CEFR, aidant les apprenants à améliorer systématiquement leurs compétences en coréen. Ce manuel couvre de manière équilibrée toutes les compétences linguistiques telles que l'écoute, la parole, la lecture et l'écriture, en proposant diverses activités et exercices adaptés au niveau des apprenants.

Deuxièmement, Kaja Hanguk! est composé de sujets intéressants qui suscitent l'intérêt des élèves. Il traite de manière vivante la culture moderne, la vie et l'histoire de la Corée, aidant les apprenants à comprendre en profondeur la société et la culture coréennes en même temps que la langue. De plus, le manuel est centré sur des sujets d'intérêt réel pour les élèves tels que la K-pop, les dramas coréens et la cuisine traditionnelle, ce qui augmente leur motivation d'apprentissage.

Troisièmement, ce manuel contient des contenus qui promeuvent la conscience de citoyenneté mondiale. Il encourage le respect des différentes cultures et perspectives dans une ère globale, aidant les élèves à comprendre et accepter les différences avec d'autres cultures, pas seulement la Corée. Ainsi, les élèves développent des capacités à communiquer avec le monde, avec une vision plus large.

Quatrièmement, Kaja Hanguk! reflète diverses valeurs sociales, y compris l'égalité des sexes. Il élimine les stéréotypes de genre et est conçu pour permettre à tous les élèves de participer à l'apprentissage de manière égale. Cette approche aide les élèves à intérioriser les valeurs d'égalité et de respect, contribuant ainsi à leur croissance en tant que citoyens matures.

Exemple de pages dédiées à la culture coréenne. © Belin Éducation

Exemples de pages dédiées à la culture coréenne. © Belin Éducation


En quoi ce nouveau manuel est-il différent des manuels existants ? Quelles sont ses spécificités et ses atouts ?

Kaja Hanguk! est le premier manuel coréen qui présente la vie quotidienne des lycéens et montre les interactions entre les élèves français et les coréens. L’histoire commence par la rencontre en ligne entre des lycées coréens et français, qui échangent de manière naturelle. Le scénario de ce manuel est basé sur les conversations que ces élèves souhaitent avoir, avec une perspective adaptée à leur âge et à leurs préoccupations. Cela aide les élèves à s’identifier dans les situations qu’ ils peuvent rencontrer dans la vie quotidienne.

Ce manuel intègre des outils numériques pour faciliter l'apprentissage à distance et l'auto-évaluation. Il offre également une grande flexibilité avec des modules adaptés aux besoins des apprenants francophones, ce qui le rend unique par rapport aux manuels classiques plus rigides. De plus, il contient des éléments culturels pour enrichir la compréhension des étudiants sur la Corée. Ces approches pédagogiques sont particulièrement efficaces pour aider les élèves à développer leur confiance linguistique et à s’exprimer de manière plus naturelle.

Ce manuel peut-il s’adresser à d’autres apprenants ?

Oui bien sûr, ce manuel est principalement destiné aux apprenants débutants et intermédiaires en coréen dans les pays francophones, surtout aux adolescents. Il a été conçu en réponse à l'augmentation significative de la demande pour l'apprentissage du coréen en France, au Canada, et dans d'autres pays francophones.

L'équipe pédagogique travaille à la conception du manuel. © Sun-ju Bully Noh

L'équipe pédagogique travaille à la conception du manuel. © Sun-ju Bully Noh


Comment sera-t-il distribué ? Sera-t-il disponible dans toutes les librairies et en ligne ?

Oui, le manuel sera distribué dans les principales librairies spécialisées, ainsi que sur le site des éditions Belin. Une version numérique sera également disponible.

Le manuel est-il conçu pour que l’étudiant soit accompagné d’un enseignant ou peut-on aussi apprendre de façon autonome ?

Le manuel est polyvalent : il peut être utilisé avec l'accompagnement d'un enseignant, mais il contient aussi des sections conçues pour l'apprentissage autonome. Chaque chapitre est assorti de guides d'auto-évaluation et d'exercices interactifs pour permettre à l'apprenant de progresser seul.

Exemple de pages de vocabulaire (à gauche) et d'exercices (à droite). © Belin Éducation

Exemple de pages de vocabulaire (à gauche) et d'exercices (à droite). © Belin Éducation


Quelles recommandations donneriez-vous pour optimiser l’utilisation du manuel ? Une méthode particulière ?

Pour une utilisation optimale, il est recommandé de suivre le manuel de façon linéaire, en réalisant tous les exercices pratiques et en utilisant les ressources complémentaires en ligne, telles que les vidéos et les quiz interactifs.

Il serait bénéfique d’avoir des sessions régulières d’échanges en coréen pour mettre en pratique les notions apprises.

Giovanni Picci, rédacteur en chef, travaille avec l'équipe pédagogique à la finalisation du manuel. © Sun-ju Bully Noh

Giovanni Picci, rédacteur en chef aux éditions Belin, travaille avec l'équipe pédagogique à la finalisation du manuel. © Sun-ju Bully Noh


D’autres manuels sont-ils prévus pour les apprenants avancés, de deuxième ou troisième année de coréen ?

Oui, il était prévu d’élaborer des manuels supplémentaires pour les niveaux intermédiaires et avancés, adaptés aux besoins des apprenants qui souhaitent approfondir leur maîtrise du coréen, notamment dans un contexte académique ou professionnel. Le succès de ce livre sera primordial pour les prochains manuels.

Je compte sur vos soutiens et souhaite bon courage à tous les lecteurs dans leur démarche d’apprentissage, ce manuel leur sera bien utile !


Nous souhaitons de notre côté beaucoup de succès à ce nouveau manuel. La demande d’apprentissage du coréen connaît une forte croissance dans tous les pays francophones, l’ouvrage répondra parfaitement à cette attente.

Merci à toute l’équipe pédagogique et aux éditions Belin.


Si vous avez des questions en travaillant sur ce livre, n’hésitez pas à contacter Sun-ju Bully Noh à l’adresse suivante : sunjubullynoh@gmail.com.


* Présents partout à travers le monde, les journalistes honoraires de Korea.net ont pour mission de faire connaître et partager leur passion de la Corée et de la culture coréenne au plus grand nombre.

caudouin@korea.kr