Eftychia Dovletoglou, une narratrice hors pair. © Eftychia Dovletoglou
Par Nathalie Fisz
J’ai toujours eu l’occasion de dire que rejoindre le programme des journalistes honoraires, c’est faire partie d’une grande famille à travers le monde, et côtoyer des camarades qui nous surprennent par leur talent.
C’est ainsi que j’ai fait la connaissance d’Eftychia Dovletoglou, journaliste honoraire de Grèce. Le 19 janvier 2024,
je lui avais consacré un article afin de la faire connaître au plus grand nombre de lecteurs.
Eftychia a une très grande connaissance des K-dramas qu’elle a découverts en 2010 et sa page Facebook Korean Dramas Greek Fans compte au moins 60 000 membres.
Elle est dotée d’un talent inné de narratrice. Son premier roman,
La rose de Joseon, a été publié en 2014, et depuis elle n’a quitté sa plume. Grâce à Korea.net, elle a pu exprimer sa part grecque, et sa passion pour la Corée. Pour arriver à un résultat aussi abouti à la publication de ses romans, Eftychia mène toujours des recherches très minutieuses sur la culture et l’histoire des nations. C’est une perfectionniste.
Moi qui continue de correspondre avec elle et de la suivre sur ses réseaux sociaux, j’ai découvert que depuis notre dernier article, elle avait encore beaucoup écrit.
Eftychia a le sens de l’amitié ce qu’elle a exprimé depuis longtemps à travers ses correspondances (l’une de ses premières correspondantes était coréenne) et également à travers ses collaborations avec des camarades journalistes honoraires. Elle m’a d’ailleurs proposé d’écrire avec elle sur la tragédie d’Itaewon en 2022.
Découvrons sans tarder, l’actualité de cette camarade tout aussi passionnée que talentueuse.
Des publications depuis 2014
Eftychia a toujours collecté de très nombreuses informations sur la culture coréenne auprès de ses amis.
Elle a publié son premier livre en 2014, roman qui fait partie d’une trilogie.
La rose de Joseon est l’histoire d'un accord qu’un roi grec conclut avec le roi Joseon pour qu'un héritier légitime de son trône épouse une princesse de la famille royale de Grèce. Le deuxième tome de la trilogie se nomme
La perle de Joseon et évoque une histoire d’amour entre une princesse et le guerrier grec Alexandre. Le dernier volet de la trilogie,
L'ange de la Corée, présente les portraits de deux princesses, Jang-mi et Jin-joo.
Un vétéran grec de la guerre de Corée avait été ému en lisant les livres d’Eftychia. Il avait dit à leurs sujets que ses romans lui rappelaient des souvenirs, et qu'il avait l'impression de se promener dans des lieux datant de plusieurs décennies auparavant.
L’actualité littéraire d’Eftychia : « Le manteau gréco-coréen », « Noël à Séoul », « Sira » (traductions non officielles). © Eftychia Dovletoglou
Nathalie Fisz : Depuis notre dernier article, j'ai vu que tu as publié trois romans.
Eftychia Dovletoglou :Le manteau gréco-coréen est un livre de fantaisie romantique publié en mai 2024. J’ai combiné des éléments de culture grecque et de culture coréenne. C’est une histoire fantastique et magique qui se déroule dans la Corée antique pendant l’hiver, et se poursuit dans un endroit différent. J’ai écrit un conte de Noël qui s’intitule
Noël à Séoul, et enfin un recueil de quatre contes intitulé
Sira.
Tes derniers romans sont-ils une demande de tes lecteurs, ou est-ce ton idée personnelle ?
J'écris toujours mes propres histoires telles que je les imagine, mais je prête aussi attention à ce que pensent mes lecteurs. Si leurs opinions concordent avec les miennes, je les prends en considération. Cependant, quand une histoire naît, elle est purement inspirée par ma propre créativité.
Comment es-tu venue à écrire le roman Le manteau gréco-coréen ?
J’explorais, les origines de l’histoire coréenne et je voulais en savoir davantage sur son premier royaume. J’ai alors lu sur le royaume de Gojoseon (royaume qui d'après la légende coréenne, est fondé le 3 octobre 2333 av. J-C avec le mythe de Dangun). J’ai découvert qu’il n’existait aucun document historique présentant avec précision l’histoire de la Corée. J’ai été captivée par ces informations intrigantes et elles ont éveillées mon imagination. J’ai imaginé de nombreuses images, j’ai pensé à des mythes qui selon moi correspondaient à cette période historique. Après plusieurs années de réflexion, le bon moment pour ce roman est arrivé en 2023. J’ai commencé à écrire le livre qui a été publié en mai 2024. C’est le premier d’une trilogie, dont le deuxième et le dernier volet devraient être publiés en 2025.
« Le manteau gréco-coréen », d'Eftychia Dovletoglou. © Eftychia Dovletoglou
Parle-nous de l'intrigue.
Mon roman évoque l’histoire d’une femme grecque et d’une femme asiatique qui vivent en Grèce de nos jours, et ont grandi toutes les deux dans un orphelinat. Hana, la jeune fille asiatique, cherche à retrouver ses racines, et Sophia, la jeune fille grecque, cherche à prendre un nouveau départ dans la vie. À un moment donné, Sophia trouve un manteau doré orné d’un méandre argenté, puis toutes les deux rencontrent plus tard dans le roman, un étrange homme asiatique vêtu de vêtements traditionnels. Alors qu’il commence à pleuvoir, les deux jeunes filles disparaissent et soudainement se retrouvent projetées dans l’ancienne Corée, avant l’établissement du royaume de Goguryeo (I-VIIe siècles). Mon récit est empreint d’éléments de chamanisme. Il y également des dragons, de la magie. Je mélange mythologies grecque, coréenne et chinoise d'une manière harmonieuse pour insuffler une nouvelle vie à ce conte unique.
Dans cette tourmente historique, les Coréens se préparent à se révolter contre leurs oppresseurs chinois. Ils seront aidés par Hana, qui découvre ses liens ancestraux avec la Corée antique, tandis que Sophia apprend que ses racines sont liées à cette période historique. Dans l’histoire, elle rencontre le général Jun de la dynastie Yan (Chine antique) et tombe amoureuse de lui. Cette relation met son amitié à l’épreuve jusqu’à ce qu’ils trouvent tous deux la rédemption.
« Noël à Séoul » et « Sira » d'Eftychia Dovletoglou. © Eftychia Dovletoglou
Quelles ont été tes sources d’inspiration pour Noël à Séoul et Sira ?
Au départ, je voulais écrire une histoire de Noël qui se déroulerait en Corée. J’effectuais des recherches sur les coutumes des coréens à cette époque de l'année. Puis j’ai été frappée, puis inspirée par le destin de l’acteur coréen récemment disparu Lee Sun-kyun. J'ai en quelque sorte décidé de confier aux protagonistes de mon roman, l’organisation de funérailles. L’héroïne est une veuve grecque âgée de 50 ans dont la fille étudie le marketing à Séoul. Elle va rencontrer un veuf coréen, âgé lui de 55 ans. Une histoire commune et une romance vont naître grâce à la fille de l’héroïne. C’est une histoire pleine de romance, d'humour, d'amour, de rebondissements.
Pour mon recueil
Sira, je me suis inspirée d’une photographie que j'avais choisie pour une couverture de roman. En regardant cette photographie l'idée d'une nouvelle m'est venue, et j'ai commencé à écrire pour compléter l'image. J'ai inclus cette nouvelle histoire avec trois anciens contes de Noël que j'avais déjà écrits, et c'est ainsi que le recueil Sira est né.
Depuis combien de temps travailles-tu sur tes projets ?
Le manteau gréco-coréen m’a pris beaucoup de temps à écrire. Le processus a été particulièrement difficile car il s’agit d’une histoire fantastique qui se déroule dans une période de l’histoire coréenne pour laquelle il n’existe aucun document historique en grec, en particulier pendant le royaume de Gojoseon. Pour créer un récit authentique, j’ai dû me plonger dans l’histoire, les mythes et les éléments culturels du royaume de Goguryeo. J’ai effectué également des recherches sur l’histoire et la culture de la Chine, en intégrant divers aspects mythologiques coréens pour créer une histoire fantastique. La recherche a pris le plus de temps, suivie du processus d’écriture, qui a nécessité plusieurs cycles de lecture et d’édition, avant que je sois totalement satisfaite du résultat final.
Mon livre comporte 826 pages, ce qui fait de lui un véritable défi à lire. Je me souviens m’être levée à 6h00 du matin pour modifier certains chapitres. Les deux autres livres de Noël ont pris moins de temps à terminer, mais j’ai dû effectuer quelques recherches au préalable. Ceci est particulièrement vrai pour
Noël à Séoul, qui évoque la manière dont Noël est célébré en Corée. J'y présente diverses coutumes hivernales ainsi que l'organisation des funérailles en Corée.
Quelle est la réaction du public en découvrant ces trois histoires ?
L'accueil a été très positif. Les commentaires sur
Noël à Séoul soulignent que beaucoup ont été positivement impressionnés par l'histoire romantique de deux personnes âgées d'une cinquantaine d'années, ainsi que par la relation entre les trois personnages principaux. Les lecteurs ont apprécié la description des coutumes coréennes pendant la période de Noël, les plats que les coréens mangent à cette occasion, ainsi que les lieux populaires qui attirent de nombreux visiteurs pendant la période des fêtes.
Pour
Sira, j'ai entendu dire que les lecteurs l'ont beaucoup aimé mais auraient souhaité qu'il soit plus long, car il a suscité un intérêt considérable. Enfin, j'ai reçu des critiques élogieuses pour
Le manteau gréco-coréen. De nombreux lecteurs qui ne connaissaient la Corée ont aimé l'idée et ont été impressionnés par les informations contenues dans le roman. Par ailleurs, ils ont trouvé impressionnant le lien que je tisse entre la Grèce et la Corée et ont été enthousiasmés par les mythes, et les rebondissements de l’histoire auxquels ils ne s’attendaient pas.
Eftychia Dovletoglou lors d'une de ses séances de dédicace. © Eftychia Dovletoglou
Es-tu toujours journaliste honoraire ou te consacres-tu uniquement à tes romans ?
De 2020 à 2023, j’ai été journaliste honoraire et ai reçu deux prix ainsi qu’une distinction. J’ai été contrainte à grand regret de ne pas renouveler mon inscription car je voulais me concentrer sur mes livres (et d’autres projets). Malheureusement, le temps est toujours compté et si je le pouvais, je souhaiterais que les journées durent 48 heures pour pouvoir continuer cette activité enrichissante. Cependant, je tiens absolument à indiquer qu’au cours de mes années d’écriture d’articles et de réalisation d’interviews, j’ai rencontré de nombreuses personnes qui partageaient ma passion et j’ai acquis de précieuses connaissances. Mon expérience avec Korea.net a grandement contribué à mon épanouissement personnel, ce dans plusieurs domaines.
Une carte qu'Eftychia avait créée pour moi à l’occasion de Seollal 2024. © Nathalie Fisz
Le public s’exprime
Douée de talents naturels pour l’écriture, Eftychia a pu s’accomplir pleinement et voir naître sa vocation en grande partie, sans aucun doute, grâce à son expérience avec Korea.net.
En décembre dernier, Eftychia était invitée à l’émission de radio grecque Parmi les sons de la ville d'Ert3, pour parler de ses livres et de la Corée. En novembre dernier, elle a donné une interview à thebookwhimsies pour
Le manteau greco-coréen publié chez Philatos Publications. Des lecteurs lui ont envoyé la photo de leur propre exemplaire. Une de ses lectrices lui a envoyé la photo de
Noël à Séoul qu’elle avait eu comme ebook, et a expliqué que les mots d’Eftychia dans le roman étaient devenus des images dans sa tête et que c’était l’une des magies du livre.
Quelques mots encore
C’est ainsi que j’ai eu le plaisir de retrouver ma camarade Eftychia. Cette année encore nous-nous sommes écrit à l’occasion des fêtes. L’an passé, Eftychia avait créé elle-même sa carte pour Seollal.
Eftychia est particulièrement douée pour faire lien entre les cultures. Grèce, Corée et pourquoi pas la France. Notre amitié pourrait-t-elle lui inspirer un roman ? L’avenir nous le dira.
Présents partout à travers le monde, les journalistes honoraires de Korea.net ont pour mission de faire connaître et partager leur passion de la Corée et de la culture coréenne au plus grand nombre.
caudouin@korea.kr