Sports

06.10.2014

4일 인천아시아드주경기장에서 열린 제17회 인천아시안게임 폐막 공연.

La cérémonie de clôture des 17e Jeux Asiatiques à Incheon s'est déroulée le 4 octobre au Asiad Main Stadium.


Les 17e Jeux Asiatiques d'Incheon se sont refermés après 16 jours de compétitions, ce 4 octobre.

Embrasée le 19 septembre, la flamme -émaillée de jets d'eau pour symboliser l'harmonie des 4,5 milliards d'habitants de l'Asie- s'est éteinte le 4 octobre à 21h30.

Avec à l'esprit les grands moments de la manifestation, tous les athlètes et les spectateurs étaient réunis dans le stade et ils se sont engagés à répondre présent, dans quatre ans, à Jakarta, l'Indonésie étant le prochain pays hôte des Jeux asiatiques.

141006_incheon_asian_games_1.jpg

141006_incheon_asian_games_2.jpg

인천아시안게임 폐막식에서 레인보우 합창단, 국립무용단, 국기원 태권도시범단이 공연을 선보이고 있다.

De haut en bas : Le Rainbow Chorus, la Société Nationale de Danse et de l'équipe de démonstration de taekwondo du Kukkiwon, qui se sont produits tour à tour au cours de la cérémonie de clôture.


La première partie de la cérémonie a débuté par un compte à rebours. A 19h, la chorale Rainbow Chorus, un groupe d'une trentaine d'enfants venus de dix pays asiatiques différents, a présenté le premier numéro de la cérémonie. Elle a été suivie par des spectacles de la Compagnie nationale de danse coréenne, des troupes musicales du Centre national Gugak et une performance de l'équipe de taekwondo de démonstration du Kukkiwon. Une vidéo a également été projetée sur le grand écran pour magnifier la sueur et les larmes versées par les athlètes au cours des 16 jours de compétition écoulés.

한국의 메달리스트 8인이 태극기를 들고 폐막식 2부에 입장하고 있다.

Huit médaillés coréens sont entrés dans le stade en portant un drapeau national pour ouvrir la deuxième partie de la cérémonie de clôture.



김영수 인천아시안게임 조직위원장이 축사에서 "아시아인들은 이번 축제를 계기로 깊은 우정을 재확인했다"고 말했다.

Le président du comité d'organisation, Kim Young-soo, a prononcée un discours de félicitations lors de la cérémonie de clôture, soulignant combien ces Jeux avaient réaffirmé l'amitié entre les peuples.


Pour lancer la seconde moitié de la cérémonie, les médaillés coréens sont entrés dans le stade en portant un immense drapeau national. Les athlètes et les équipes de l'ensemble des 45 pays participants les ont ensuite rejoints pour former une parade qui a recueilli les acclamations enthousiastes des spectateurs. Puis, une vidéo a montré les entraîneurs et les personnels de tous les pays, tandis qu'ils partageaient les joies et les peines des athlètes tout au long des Jeux.

141006_incheon_asian_games_4.jpg

141006_incheon_asian_games_7.jpg

141006_incheon_asian_games_5.jpg

141006_incheon_asian_games_6.jpg

환한 미소를 보이며 입장한 각국 대표 선수단이 한 자리에 모여 기쁨의 축제를 즐기고 있다.

Des représentants de toutes les nations participantes se sont réunis dans le stade pour célébrer la cérémonie de clôture.


폐막식에 참석한 정홍원 국무총리(가운데), 셰이크 아흐마드 알 파하드 알사바 아시아올림픽평의회(OCA) 회장(앞, 왼쪽에서 세 번째), 황병서 북한 인민군 총정치국장(오른쪽에서 네 번째) 등이 입장하는 선수단을 환영하고 있다.

Un groupe de personnalités saluant la foule, dont le Premier ministre sud-coréen Chung Hongwon (au centre), le président de l'OCA, le Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah (troisième à gauche au premier rang) et Hwang Pyong-si, le représentant nord-coréen (quatrième à partir de la droite).


Les jeux ont vu cette année 15 000 athlètes professionnels et accompagnants venus de 45 pays du Conseil olympique d'Asie (OCA) s'affronter dans 36 disciplines pour un total de 439 médailles.

Pendant les 16 jours de la compétition, plus les cinq journées préalables consacrées à la compétition de football, de nombreux résultats surprenants ont été enregistrés, non seulement dans le tableau des médailles, mais aussi au niveau des nouveaux records du monde et records asiatiques qui ont été établis. Les athlètes de cette édition ont en effet battu pas moins de 17 records du monde et 34 records d'Asie, dont quatre ex-æquo. C'est un résultat exceptionnel en comparaison des précédents Jeux asiatiques de 2010 à Guangzhou qui n'avaient enregistré que trois nouveaux records du monde et 12 records d'Asie.

Un certain nombre d'athlètes s'est ainsi retrouvé sous le feu des projecteurs. Le MVP Award des Jeux asiatiques à Incheon ayant été attribué au nageur japonais Kosuke Hagino.

Hasan Mahboub, un coureur de fond du Bahreïn, a quant à lui arraché la médaille d'or au marathon masculin, sa troisième victoire personnelle aux Jeux asiatiques en autant d'éditions. Il avait en effet déjà remporté la compétition du 10 000 mètres aux Jeux asiatiques à Doha en 2006 et celle du 5000 mètres aux Jeux asiatiques de 2010 à Guangzhou.

Les organisateurs, de leur côté, avaient pris soin de souligner les valeurs fondamentales des jeux : "l'harmonie et l'amitié en commun". En particulier, le projet "Vision 2014" a été mis en place pour aider à soutenir les équipes sportives de pays sous-développés. Dans l'ensemble, les jeux ont révélé un résultat surprenant cette année avec la présence de 37 pays au tableau des médailles, le plus grand nombre de l'histoire des Jeux Asiatiques.

Sorn Seavmey, par exemple, une Cambodgienne âgé de 19 ans et appartenant au programme "Vision 2014", a remporté la médaille d'or de la compétition féminine de taekwondo dans la catégorie des moins de 73 kg, décrochant ainsi la première médaille d'or pour son pays depuis 60 ans.

141006_incheon_asian_games_9.jpg

차기 아시안게임 대회지인 인도네시아가 성화와 대회기를 건네받고 있다.

La torche et le drapeau de l'OCA ont été remis à l'Indonésie, le prochain pays hôte des Jeux asiatiques.


Enfin, le drapeau de l'OCA a été remis à l'Indonésie qui sera le pays hôte des Jeux asiatiques de 2018.

Rédaction : Lee Seung-ah (slee27@korea.kr) et photos Jeon Han (hanjeon@korea.kr) pour Korea.net
Version française : Bruno Caietti