Culture

25.03.2014

Insadong est une destination incontournable pour les touristes visitant Séoul, ce quartier permettant aux visiteurs de découvrir de nombreux aspects de la culture coréenne traditionnelle. Or, le 22 mars, le quartier a mis le hanbok à l’honneur et les rues piétonnes du quartier d’Insadong se sont parées des couleurs chatoyantes de ces magnifiques vêtements traditionnels.

Et pour parfaire le tout, la météo s'est montrée particulièrement favorable. Le festival annonçant la nouvelle saison s'est donc déroulé dans une ambiance formidable. En effet, tout au long du festival du hanbok «Printemps d’Insadong», le costume traditionnel a pris possession des lieux et l’on a assisté à un véritable feu d'artifice de couleurs.

L’événement s’est ouvert sur un défilé. Les participants, vêtus des atours royaux de la Dynastie Joseon (1392-1910) ont offert au regard des spectateurs une large palette de couleurs et de motifs, défilant dans les rues d’Insadong depuis le site Buk (Nord) Insa Madang jusqu’au Nam (sud) Insa Madang.

C’est un véritable concert d’acclamations enthousiastes qui a accueilli les participants. Ainsi, le public venu en nombre a-t-il exprimé sa surprise devant un tel spectacle, s’exclamant devant la beauté des couleurs éclatantes comme des élégants motifs de ces superbes hanbok.

Spring_of_Insadong_Parade_01.jpg

지난 22일 서울 종로구 인사동거리 일대에서 ‘2014 인사동의 봄’을 알리는 행렬이 펼쳐지고 있다. (사진: 전한 기자)

Les artistes et les modèles, tous vêtus de costumes traditionnels coréens, défilent dans les rues d’Insadong, dans l’arrondissement de Jongno, le 22 mars dernier (photos: Jeon Han).


Cealwyn Tagle, originaire des Philippines, figurait parmi les spectateurs émerveillés. M. Tagle, un «facteur d’orgue" reconnu dans son pays, s’était en effet rendu en Corée pour participer à un atelier dédié à la fabrication d’orgues en bambou.

«Je ne faisais que passer dans le quartier et je suis tombé par hasard sur cet extraordinaire défilé», a expliqué Cealwyn Tagle. «J’ai trouvé que ces costumes traditionnels étaient vraiment très beaux et j’ai adoré leurs lignes raffinées comme leurs motifs sophistiqués. C’était magnifique».

«Aux Philippines, nous avons aussi nos costumes traditionnels mais ils sont vraiment très différents des vôtres. Le hanbok a sa beauté propre et possède un caractère unique que je ne saurais expliquer. J’ai eu tellement de chance de découvrir la tradition de la Corée dans un lieu aussi inattendu», a-t-il expliqué.

고운 전통한복을 차려 입고 행진하고 있는 모델들. (사진: 전한 기자)

Des mannequins portant des créations colorées défilent dans les rues d’Insadong, à Séoul, le 22 mars dernier (photo: Jeon Han).


C’est un groupe d’artistes interprétant le daechita, un genre de musique traditionnel accompagnant les cérémonies et rituels royaux, qui a ouvert le défilé. Les musiciens étaient suivis par un ensemble à la chorégraphie gracieuse. Ils jouaient de la musique de cour avec des instruments à anche et des percussions reflétant la tradition musicale de la Corée.

De plus, fermant la marche, des danseurs ont présenté une danse à l’éventail traditionnelle, certains interprétant le pungmulnori, un spectacle faisant appel à des instruments à percussions traditionnels.

«C’est la première fois de ma vie que je porte ce vêtement traditionnel, dans lequel, à ma grande surprise, je me suis sentie vraiment à l’aise», a déclaré Capucine Perrissin Fabert, l’une des participantes. Etudiante française inscrite à l’université Chung-Ang dans le cadre d’un programme d’échange universitaire, elle était le seul mannequin d’origine étrangère à avoir pris part à l’événement.

“Au départ, je pensais que porter le hanbok s’avèrerait compliqué et inconfortable, mais ça n’a pas du tout été le cas, en fait», a précisé le mannequin français. «Je ne m’attendais pas du tout à être ici, portant ce hanbok. Au début, j’ai eu du mal à m’habituer au hanbok. Le vêtement est relativement court pour une personne aussi grande que moi, mais il s’agissait d’une expérience unique et j’en garderai un souvenir impérissable», a-t-elle ajouté.

지난 22일 인사동 거리 일대에서 열린 ‘2014 인사동의 봄’ 한복패션쇼에서 유일한 외국인으로 참가한 프랑스 출신의 케푸신 페리생 파베르 씨가 궁중의상을 입고 어린이 모델들과 함께 무대에 오르고 있다. (사진: 전한 기자)

Le 22 mars dernier, Capucine Fabert, le seul mannequin non coréen du défilé, défile aux côtés de deux enfants, tous vêtus d’atours royaux, dans le cadre d’un défilé de mode ayant animé le festival du hanbok «le Printemps d’Insadong» (photo: Jeon Han).


Après cette parade, les spectateurs ont pu assister à un défilé de mode qui a présenté aux personnes présentes l’étendue de la palette des couleurs et des motifs des hanbok que portaient les gens de la dynastie Joseon.

Les stylistes de renom Lee Young-sook et Jeon Min ont présenté, lors de ce défilé, 16 de leurs créations hanbok. Pour permettre aux personnes non coréennes d’avoir une meilleure compréhension de la signification et des traditions dont les hanbok se font l’écho, les organisateurs de l’événement avaient proposé une interprétation simultanée en anglais.

‘2014 인사동의 봄’ 한복 패션쇼에서 전통한복을 입고 무대를 걷고 있는 모델들. (사진: 전한 기자)

Le 22 mars, deux mannequins présentent des hanbok qui témoignent de la tradition royale de Joseon, lors du défilé de mode s’inscrivant dans le cadre du festival du hanbok «le Printemps d’Insadong» (photo: Jeon Han).


Pour ajouter à l’ambiance festive du festival, des chanteurs et des musiciens traditionnels, notamment Song So-hee, une immense célébrité du gugak, ont pris part à l’événement, présentant une série de spectacles pour la plus grande joie du public.

«Ce festival s’inscrit dans le cadre de nos efforts pour préserver notre identité et notre culture traditionnelle», a affirmé le Maire de l’Arrondissement de Jongno, Kim Young-jong. «Nous mettrons tout en oeuvre pour protéger nos traditions, qu’il s’agisse des maisons ou de l’alimentation traditionnelles, comme de l’alphabet coréen», a ajouté l’édile.

국악소녀 송소희 양이 서울시립소년소녀합창단과 함께 ‘홀로 아리랑’을 열창하고 있다. (사진: 전한 기자)

Accompagnée par l’ensemble Seoul Metropolitan Junior Chorus, la chanteuse Song So-hee interprète “Holo Arirang” (photo: Jeon Han).



Rédaction : Sohn JiAe (jiae5853@korea.kr) pour Korea.net
Version française : Alexia Griveaux Carron