Culture

23.06.2014

La toute nouvelle équipe de bloggeurs qui animent désormais le blog international en langue anglaise Worldwide Korea Blog (WKB) associé au site internet Korea.net (www.korea.net), vient d’être officiellement constituée. Pendant un an, ils uniront leurs talents pour oeuvrer au rapprochement entre cultures du monde entier.

Le Service d’information et de culture (KOCIS), qui dépend du Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme et édite le site Korea.net, a choisi 74 bloggeurs qui formeront, pour cette année, l’équipe WKB. Quelque 23 pays sont représentées, notamment les Etats-Unis, la Grande-Bretagne, le Canada, Singapour et les Philippines.

‘2014 코리아넷 명예기자단’으로 선발된 파키스탄 출신의 라쉬드 후세인(왼쪽) 씨와 영국 출신의 조안나 단리 씨가 20일 국립중앙박물관에서 열린 발대식에서 환하게 웃고 있다. (사진: 위택환)

Le 20 juin, le bloggeur Rasheed Hussain du Pakistan et Joanna Darnley de Grande-Bretagne, qui font tous deux partie de l’équipe WKB cette année, sont heureux de participer à la cérémonie de bienvenue organisée au Musée National de Corée, au coeur de la capitale coréenne (photo: Wi Tack-whan).


La nouvelle équipe, que ses membres résident en Corée ou ailleurs, abordera sur la toile une large gamme de thèmes liés à la Corée et partagera sa vision des choses comme son expérience avec des internautes du monde entier.

Parmi les 74 rédacteurs, 20 d’entre eux sont des bloggeurs déjà connus qui se sont d’ores et déjà acquis un public fidèle avec leurs articles créatifs et fascinants décrivant certains aspects de la Corée. Au sein de cette nouvelle équipe dynamique, il faut notamment mentionner Hallie Bradley, une américaine, mariée à un coréen qui publie en ligne une chronique de sa vie quotidienne et s’intéresse au mariage multiculturel. La bloggeuse américaine, Mimsie Ladner, dont les articles portent sur ses voyages en Corée, collabore avec de nombreux sites renommés, comme le Huffington Post. Par ailleurs, le canadien Dale Quarrington est connu pour les articles qu’il consacre à ses visites de temples bouddhistes, ainsi que pour ses récits présentant des sites historiques.

해외문화홍보원 원용기 원장(오른쪽)이 1년 전 남편을 따라 한국에 온 미국 출신의 메간 폭스 씨에게 2014 코리아넷 명예기자단 임명장을 수여하고 있다. (사진: 위택환)

Le 20 juin, Won Yong-ji, Directeur du KOCIS (à droite) remet un certificat de nomination à Megan Fox, qui intègre cette année l’équipe des bloggeurs de WBS, au cours d’une cérémonie de bienvenue abritée par le Musée National de Corée, le 20 juin dernier (photo: Wi Tack-whan).


Lee Shelley, qui anime un blog spécialisé sur les voyages et Magdalena Krisnawati, qui a une connaissance approfondie du phénomène hallyu, ou vague coréenne, dans son pays, font partie des 54 nouveaux membres. Le français Brice Longnos a dédié son blog à son amour pour les feuilletons et le cinéma coréen, tandis que le pakistanais Fakhar Ud Din a étudié à l’Université Hanyang où il a obtenu un doctorat en pharmacie.

«Je vis ici depuis huit ans, j’ai épousé une coréenne et j’ai deux adorables enfants», a expliqué le nouveau membre Aaron Snowberger, un américain qui enseigne l’anglais à l’Université de Jeongju, lors de la cérémonie de nomination organisée au Musée National de Corée, le 20 juin dernier. "Je voulais réellement ré-orienter ma carrière et pour ce faire, je devais absolument apprendre le coréen. C'est pourquoi j'ai commencé à tenir un blog pour me motiver à étudier la langue".

해외문화홍보원 원용기 원장(오른쪽)이 미국 출신의 영어강사 크리스토퍼 루이스 사라신(왼쪽) 씨에게 2014 코리아넷 명예기자단 임명장을 수여하고 있다. (사진: 위택환)

Won Yong-ji, Directeur du KOCIS (à droite) remet un certificat de nomination au professeur d’anglais Louis Sarasin, un américain qui tient un blog abrité par WBS depuis un an (photo: Wi Tack-whan)


“Je suis venu en Corée il y a quatre et j’ai fait des études d’anthropologie» a expliqué le professeur d’anglais Louis Sarasin, originaire des Etats-Unis.

“J’ai étudié le coréen et je me suis intéressé aux caractères chinois, que l’on rencontre fréquemment dans la langue et la littérature coréenne. En tant que bloggeur, je voulais évoquer la signification des caractères chinois présents dans la littérature comme dans les sites historiques coréens, en particulier les temples. Je souhaitais faire connaître les oeuvres littéraires coréennes aux lecteurs étrangers en les traduisant en anglais», a-t-il ajouté.

해외문화홍보원 원용기 원장(오른쪽 두 번째)이 20일 열린 ‘2014 코리아넷 명예기자단’ 발대식에서 인사말을 전하고 있다. (사진: 위택환)

Le 20 juin, Won Yong-ji, Directeur du KOCIS (second à partir de la droite) félicite les membres de la nouvelle équipe WKS, au cours d’une cérémonie d’accueil (photo: Wi Tack-whan)

해외문화홍보원 원용기 원장의 인사말을 경청하고 있는 2014 코리아넷 명예기자단. (사진: 위택환)

Les membres de la nouvelle équipe de bloggeurs WKS écoutent le discours de bienvenue prononcé par Won Yong-ji, Directeur du KOCIS (photo: Wi Tack-whan).


“En tant que bloggeurs, vous nous êtes d’un grand appui et vous jouez le rôle d’ambassadeurs honoraires, puisque vous êtes les premiers à présenter et à soutenir notre pays», a affirmé le directeur Won Yong-ji dans ses remarques.

"Il y a vingt ans, quand j’étudiais en Grande-Bretagne, peu de gens connaissaient la Corée. Pourtant, tout est très différent aujourd’hui. Notamment depuis que la chanson à sensation Gangnam a connu un succès phénoménal dans ce pays, je vois de nombreux anglais venir à ma rencontre pour me poser des questions sur la Corée».

«Vous devez être fiers de faire partie de l’équipe de bloggeurs WBS. J’espère que vous écrirez des articles intéressants et profonds sur les choses que vous avez découvertes ici et que vous emploierez à faire connaître le pays auprès du public international pour lui permettre de mieux comprendre la Corée».

20일 열린 ‘2014 코리아넷 명예기자단 발대식’에서 파이팅을 외치고 있는 명예기자단. (사진: 위택환)

Les membres de la nouvelle équipe de bloggeurs WKB expriment leur enthousiasme au cours de la cérémonie d’accueil organisée le 20 juin (photo: Wi Tack-whan).



Rédaction : Sohn JiAe (jiae5853@korea.kr) pour Korea.net
Version française : Alexia Griveaux Carron