Journalistes honoraires

03.11.2022

Voir cet article dans une autre langue
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian

Par la Journaliste Honoraire Emilio Naud de France, photos Emilio Naud

Créée en 2019, et avec son premier titre sorti en 2020, Matin Calme est le fruit de Pierre Bisiou, actuel directeur éditorial. Il nous en dit plus sur la création de cette maison d’édition.

Genèse de cette jeune maison d’édition

Alors qu’il était éditeur pour la maison d’édition Le Serpent à plumes, une de ses voisines se trouvant être une traductrice travaillant au centre culturel coréen de Paris, il s’intéresse de plus près aux romans coréens. Il aide à la publication de plusieurs romans coréens en France dans diverses maisons d’édition tandis que certains éditeurs débutent des collections coréennes (nous pourrons citer par exemple Picquier, Zulma, Decresenzco ou encore Circé).

Mais c’est surtout lorsqu’il lit un article de The Guardian évoquant le polar coréen comme le nouveau polar nordique, qu’il décide de rassembler des auteurs coréens dans une seule collection afin de leur apporter plus de visibilité. Malheureusement, le rachat du Serpent à plumes ne permettra pas à cette collection de se lancer.

C’est donc le déclic, il prend la décision de monter sa propre maison d’édition réservée à la littérature coréenne : Matin Calme.



Quel type de publications pour Matin Calme ?

« Nous souhaitons faire découvrir tous les types de polars coréens, les thrillers évidemment mais aussi des romans d’horreur, des whodunit, des cozy mystery afin de montrer le large panel de littérature noire coréenne. »

Parmi leurs auteurs phares nous pouvons retrouver Kim Un Su (Sang Chaud), Jeong You Jeong (Traversée de l’été) ou encore Seo Mi Ae (Bonne nuit maman). Cette dernière étant venu au Quai du Polar avec l’éditeur, elle a rencontré un franc succès lors de l’évènement.

« Nous avons misé sur une charte graphique sombre et rouge qui empreinte évidemment aux codes du polar afin que les titres avec leurs couvertures appellent aux lecteurs. »

Depuis peu, la maison d’édition a également développé une collection Young Adult et a publié par ailleurs un ouvrage sur les Army (les fans de BTS), le cœur de la maison restant tout de même les polars.

Parmi leurs prochaines publications on peut citer le très attendu « Cursed Bunny » de Bora Chung.

Pour l’instant le bilan est positif, toutefois il faut habituer les publics aux romans coréens. En dehors du public coréanophile, les lecteurs bien que curieux restent timides face au polar coréen.



De la difficulté de la reconnaissance de la littérature coréenne

Jusqu’il y a quelques années, la littérature coréenne peinait à arriver sur le devant de la scène internationale. Deux livres ont vraiment changé la donne pour l’exportation des romans coréens à l’étranger :

« Kim Ji Yeong, née en 1982 », roman de Cho Nam-joo qui, avec son million d’exemplaires vendus en Corée, a été adapté au cinéma.

« La Végétarienne », un roman de Han Kang, publié en 2007, lauréat du prix internationale Man Booker 2016.

Cependant ces deux ouvrages font office d’exception. Il n’y a pas encore de reconnaissance internationale, notamment le manque de prix littéraires à fort impact. Il faudrait qu’un auteur ou une œuvre fasse office de figure de proue, de la même manière que « Parasite » a pu le faire pour le cinéma coréen. Ce n’est qu’après ce déclic que les romans coréens pourront à l’instar du reste de la hallyu, parler au public international.

« Kim Un Su pourrait incarner ce symbole, il travaille d'ailleurs en ce moment sur un nouveau roman. »



Depuis 2022, l’arrivée d'un label webtoon

Benjamin Maisak, directeur de collection webtoon ouvre la danse avec « Gilgamesh ». « Koyohan, le label webtoon des éditions du Matin Calme va essayer de proposer cinq nouveaux titres webtoons par an. »

Le label enchaîne ensuite avec un titre thriller assez sombre : « Mirror Game. »

Toutefois, la ligne éditoriale diffère de Matin Calme, le label webtoon propose des titres plus doux tels que « My Life as an Internet novel » ou bien encore sur le sport avec « The Boxer » et n’a pas pour vocation de rester dans la thématique du polar.

Si le marché digital, plus accessible et mieux installé, le marché physique débute tout juste et n’atteint pas encore les chiffres des plateformes numériques.

Les séries animées ou les dramas ont un impact fort sur les ventes de webtoon, contrairement aux romans, ce n’est pas forcément parce qu’il y a une adaptation en film ou en drama, que les ventes vont augmenter.

En Corée du Sud, de nombreux romans sont adaptés en webtoon et vice-versa. On peut espérer que le public qui lit du webtoon pourrait rejoindre celui qui lit des romans.

« L’arrivée de festivals tel que World Wide Webtoon en France est bien évidemment propice au développement du webtoon papier en France. Nous sommes très contents que des événements mettant le webtoon en avant soient mis en place. Et nous pourrions peut-être y faire venir des auteurs coréens. »

Retrouvez leurs sorties webtoons sur https://www.koyohan.fr/




* Cet article est rédigé par un journaliste honoraire de Korea.net. Notre groupe des journalistes honoraires est partout dans le monde, pour partager sa passion de la Corée du Sud à travers Korea.net.

etoilejr@korea.kr

Sur le même thème