Par la Journaliste Honoraire de Korea.net Mirabello Sandrine de France, photos INALCO
한국의 친구 여러분, 안녕하세요?
여러분, 오늘은 한 한국어 선생님에 대해 이야기해 보겠습니다. 그녀는 한국인이며 파리에 살고 있습니다. 밝고 따뜻한 여성입니다. 나는 그녀 덕분에 많은 것을 배우고 있고, 그녀의 수업은 매우 흥미롭습니다.
Partons à la découverte de cette jeune femme de 37 ans Jeong-In Song (송정인) expatriée en France depuis 2012…. Une coréenne à Paris
Jeong-In Song © Jeong-in Song
- Vous résidez actuellement à Paris qu’est-ce qui vous a amené à vous expatrier en France ?
J’ai fait mes études en Chine avant de venir en France. Un de mes rêves d'enfant était de devenir diplomate pour la république coréenne, car j'étais très intéressée par les cultures et langues étrangères. Ainsi, j’ai ardemment demandé en 1ère année de lycée en Corée à mes parents de m’envoyer aux États-Unis dans une école dortoir pour entrer dans une université d’Ivy league. Mais, pour des raisons familiales, je ne pouvais pas aller aux États-Unis. Au lieu de cela, je suis allée en Chine dans un lycée à Shanghai puis j'ai continué mes études à l’université de Pékin.
Le lycée à Shanghai était un lycée assez particulier, Monsieur Chirac, ancien président de la République française, avait visité cette école. Suite à cette visite, des cours de français ont été ajoutés dans certaines classes.
C'était mon premier contact avec la France et j'ai commencé à avoir quelques notions du français.
À l’université de Pékin, j’ai eu des occasions de rencontrer des Français, et de passer de bons moments.
Après avoir fini mes études en licence en Chine, je suis retournée en Corée, et je me suis préparée à aller en Europe pour poursuivre mes études.
Au début, je pensais aller en Allemagne, mais finalement j'ai décidé de venir en France, et je ne le regrette absolument pas.
- Devoir quitter la Corée, votre famille, vos amis, votre quotidien, pour partir à l’autre bout du monde, est-ce que psychologiquement cela se gère facilement ?
Lorsque je suis venue en France, j’étais déjà habituée à être loin de ma famille grâce à mes études en Chine.
Par contre, malgré la distance et les différences entre la France et la Corée, je me sentais beaucoup plus à l’aise en France qu'en Chine.
(J’ai quelques amies coréennes qui ont aussi vécu en Chine, et elles disent toutes la même chose !)
Aussi, ma famille et mes proches m'ont visité quelques fois à Paris, par exemple, mes cousins et cousines sont venus pour leur lune de miel, ma mère et mon frère aussi viennent de temps en temps.
C’est aussi un avantage de vivre en France car les gens veulent y venir pour sa beauté !
Cet été aussi, ma mère va venir me voir, et nous partirons visiter la France pour profiter de tous les paysages qu'offre ce joli pays !
Il arrive aussi parfois certains moments désagréables comme le racisme ou les pickpockets, mais il y a tout de même plus de bonnes choses qui me récompense. Ainsi, je ne me plains pas trop.
- Parliez-vous français à votre arrivée à Paris ?
J’avais quelques notions de français grâce à mon lycée à Shanghai ou lors de mes communications avec des Français à Pékin. Mais j'étais très limitée et je ne pouvais quasiment pas suivre une conversation.
- Votre intégration a-t-elle été rapide et vous êtes-vous facilement adapté à votre nouvelle vie française ? Fréquentez-vous d’autres expatriés ?
Comme indiqué précédemment, lorsque je suis venue en France, j’étais déjà habituée à vivre dans un pays étranger.
Malgré la distance et la différence d'atmosphère entre la Corée et la France, je me suis intégrée facilement en France.
J’ai adoré la beauté de ce pays, le fait que j’étais dans la plus belle ville du monde me permettait de ressentir une certaine fierté, la gastronomie française que j’adore, la source de la mode, l’art, les intellectuels français et les gens sympathiques que je croisais etc. m'ont tous fasciné.
Je fréquente une église protestante coréenne à Paris, je vois donc des expatriés coréens toutes les semaines.
À part cela, j’avais aussi rencontré des coréennes à Paris lorsque j’étais étudiante et nous sommes parties découvrir ce pays magnifique !
En tant qu’enseignante de coréen à l’université et pour la ville de Paris, beaucoup de mes collègues sont coréens et je communique avec eux facilement.
- Quels sont les changements culturels dans la vie de tous les jours qui vous ont le plus surpris ?
Hm… Je suis habituée à la vie française maintenant, il n’y a pas grande chose que je peux dire !
D’ailleurs, je pense que tous les coréens seront d’accord, mais en France, les processus administratifs sont extrêmement lents et compliqués par rapport à la Corée.
Par exemple, pour mon titre de séjour, ma carte vitale, mon permis de conduire, les démarches étaient très fastidieuses et les délais pour obtenir les documents extrêmement longs.
Culturellement, pour le petit déjeuner et le goûter (quatre heures), les Français ne mangent pas de salé, mais que du sucré !
Par exemple, pour le petit déjeuner, nous aimons manger du riz blanc avec une soupe. Des Tteokbokki et des Kimbap pour le goûter !
- Pour conclure cette interview expat, que pouvons-nous vous souhaiter de bon pour l’avenir ?
Étant confortablement installée en France, je souhaite maintenant progresser professionnellement, pourquoi pas devenir ambassadrice de la langue et de la culture coréenne en France afin de promouvoir mon pays d’origine.
Un grand merci pour cette interview pour m’avoir confié vos ressentis et sentiments. Étant amoureuse de la Corée, j’espère pouvoir continuer à la faire connaître et à la faire aimer.
* Cet article est rédigé par un journaliste honoraire de Korea.net. Notre groupe des journalistes honoraires est partout dans le monde, pour partager sa passion de la Corée du Sud à travers Korea.net.
etoilejr@korea.kr